home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Chip 2003 July / CMCD0703.ISO / UTIL / BSPlayer / bsplay493.exe / lang / FranÿRegister 8, 9ais.lng < prev    next >
Text File  |  2002-11-20  |  17KB  |  464 lines

  1. ; Franτais
  2. ; Author:
  3. ; Updated for BSPlayer v0.85 build 488
  4.  
  5. ; Main menu
  6. #001#    "Autre menu"
  7. #002#    "Ouvrir...\tL"
  8. #003#    "Ouvrir un fichier de sous-titres...\tCtrl+L"
  9. #004#    "Options"
  10. #005#    "PrΘfΘrences...\tCtrl+P"
  11. #006#    "Skins...\tAlt+S"
  12. #007#    "Utiliser un filtre alternatif pour DivX ;-)"
  13. #008#    "Utiliser le rendu progressif"
  14. #009#    "Masquer\tH"
  15. #010#    "Liste de lecture..."
  16. #011#    "Quitter\tRet.Arr"
  17. #012#    "A propos...\tF1"
  18. #013#    "Langage"
  19. #014#    "Ouvrir un fichier audio...\tMaj+L"
  20. #015#    "Enregistrer sous..."
  21. #016#    "Fichiers rΘcents"
  22. #017#    "Fermer le fichier"
  23. #018#    "Ouvrir une URL"
  24.  
  25. ; Menu on movie window
  26. #101#    "Autre menu"
  27. #102#    "Contr⌠les\tH"
  28. #103#    "Lecture"
  29. #104#    "PrΘcΘdent\tZ"
  30. #105#    "Lecture\tX"
  31. #106#    "Pause\tC"
  32. #107#    "Stop\tV"
  33. #108#    "Suivant\tB"
  34. #109#    "Aller au temps...\tCtrl+J"
  35. #110#    "Vitesse de lecture"
  36. #111#    "1/2x"
  37. #112#    "1x"
  38. #113#    "2x"
  39. #114#    "Pistes audio"
  40. #115#    "Plein Θcran\tF"
  41. #116#    "Pan-Scan\tO"
  42. #117#    "Pan-Scan personalisΘ\tCtrl+O"
  43. #118#    "Changer la rΘsolution"
  44. #119#    "Format"
  45. #120#    "Original\tMaj+1"
  46. #121#    "16:9\tMaj+2"
  47. #122#    "4:3\tMaj+3"
  48. #123#    "Conserver les proportions"
  49. #124#    "Toujours devant\tCtrl+A"
  50. #125#    "Capturer l'image"
  51. #126#    "Taille originale\tP"
  52. #127#    ""Ce que vous voyez"\tMaj+P"
  53. #128#    "Zoom"
  54. #129#    "Afficher les sous-titres\tS"
  55. #130#    "Sous-titres"
  56. #131#    "Police..."
  57. #132#    "Plus de couleurs de police..."
  58. #133#    "Transparent"
  59. #134#    "Couleur de fond des sous-titres..."
  60. #135#    "Position des sous-titres"
  61. #136#    "Automatique"
  62. #137#    "Choisir"
  63. #138#    "Sous-titres STF"
  64. #139#    "PropriΘtΘs"
  65. #140#    "A propos...\tF1"
  66. #141#    "Signets"
  67. #142#    "Ajo√ter un signet\tAlt+I"
  68. #143#    "Editer les signets...\tAlt+Ctrl+I"
  69. #144#    "Egaliseur\tG"
  70. #145#    "Chapitres..."
  71. #146#    "Visualisation\tCtrl+V"
  72. #147#    "Info Video\tAlt+3"
  73. #148#    "Mode Bureau\tD"
  74. #149#    "Toujours devant en incrustation vidΘo\tMaj+A"
  75. #150#    "Plugin DSP"
  76. #151#    "Contr⌠les de la couleur"
  77. #152#    "Toutes les pistes"
  78. #153#    "Choisir..."
  79. #154#    "Utiliser Semi's DirectSound 3D"
  80. #155#    "Piste"
  81. #156#    "Augmenter de 10%"
  82. #157#    "Baisser de 10%"
  83.  
  84.  
  85. ; Playlist
  86. #200#    "Liste de lecture"
  87. #201#    "Ajouter le(s) fichier(s)\tL"
  88. #202#    "Enlever"
  89. #203#    "Enlever tous"
  90. #204#    "Charger α partir du fichier..."
  91. #205#    "Sauver vers le fichier..."
  92. #206#    "Classer"
  93. #207#    "Inverser"
  94. #208#    "AlΘatoire"
  95.  
  96. ; Preferences
  97. #500#    "PrΘfΘrences"
  98. #501#    "Sauver les paramΦtres des sous-titres"
  99. $501$    "Sauve la police, la taille, la couleur et la langue des sous-titres..."
  100. #502#    "MΘmoriser la taille de la fenΩtre"
  101. $502$    "MΘmorise la taille de la fenΩtre.\nPar exemple.\nSi un film fait 352x288 et vous dimensionnez la fenΩtre α 690x566,\nalors quand vous jourez le prochain film avec la mΩme largeur et hauteur\nla fenΩtre restera taillΘ α 690x566."
  102. #503#    "Sauvegarder le zoom"
  103. $503$    "Sauvegarde le zoom"
  104. #504#    "MΘmoriser le Pan-Scan personalisΘ"
  105. $504$    "MΘmorise l'activation et les rΘglages du Pan-Scan personalisΘ.\nSeulement pour la liste de lecture."
  106. #505#    "Enregistrer les extensions au dΘmarrage du lecteur"
  107. $505$    "Associe les extensions (.mpg, .avi, .asf...) avec le lecteur"
  108. #506#    "Appliquer maintenant"
  109. #507#    "Fermer"
  110. #508#    "MΘmoriser la position du sous-titre"
  111. $508$    "MΘmorise la position des sous-titres"
  112. #509#    "Formats personalisΘs"
  113. #510#    "Ajouter"
  114. #511#    "Retirer"
  115. #512#    "Ne pas utiliser WinLIRC"
  116. $512$    "TΘlΘcommande infrarouge: si cochΘ, BSPlayer ne va pas tenter de se connecter\n  au serveur WinLIRC. D'o∙ un dΘmarrage un peu plus rapide."
  117. #513#    "Attendre le blanc vertical. (Maj+V)"
  118. $513$    "Synchronise l'affichage sur les intervalles de blanc vertical (synchro trame)."
  119. #514#    "Utiliser l'overlay"
  120. $514$    "Utilise l'overlay"
  121. #515#    "Au dΘmarrage passer en"
  122. $515$    "Change de rΘsolution au dΘmarrage"
  123. #516#    "RΘpertoire des sous-titres."
  124. $516$    "Si le sous-titre n'est pas trouvΘ dans le repertoire courant, le lecteur va essayer de le charger dans ce rΘpertoire."
  125. #517#    "InchangΘ"
  126. #518#    "Utiliser l'effet "ombrΘ" pour les sous-titres."
  127. $518$    "Ajoute une ombre aux sous-titres."
  128. #519#    "Ne pas charger les prΘfΘrences AC3."
  129. $519$    "Si non cochΘ, le lecteur va toujours charger les prΘfΘrences du filtre Intervideo AC3\nspΘcifiΘes dans l'onglet correspondant."
  130. #520#    "Ne pas charger les prΘfΘrences DivX ;-)"
  131. $520$    "Si non cochΘ, le lecteur va toujours charger les prΘfΘrences DivX\nspΘcifiΘes dans l'onglet correspondant."
  132. #522#    "Utiliser l'Θgaliseur"
  133. $522$    "Utilise plus de ressources CPU. NΘcessite actuellement DirectX 8"
  134. #538#    "En mode plein Θcran passer en"
  135. $538$    "Change de rΘsolution au passage en mode plein Θcran."
  136. #539#    "GΘnΘral"
  137. #540#    "WinLIRC"
  138. #541#    "InterVideo AC3"
  139. #542#    "DivX ;-)"
  140. #543#    "Egaliseur"
  141. #545#    "DivX"
  142. #544#    "MΘmoriser le dernier film visionnΘ"
  143. $544$    "Si cochΘ, le lecteur se souviendra du dernier film visionnΘ et le reprend ou vous l'avez quittΘ."
  144. #546#    "MΘmoriser les rΘglages"
  145. #547#    "Par dΘfaut"
  146. #548#    "Nombre de bandes (utilise des ressources CPU)"
  147. #549#    "Bande"
  148. #550#    "FrΘquence (80 - 16000 Hz)"
  149. #551#    "Niveau Post-traitement"
  150. #552#    "MΘmoriser les paramΘtres des films"
  151. $552$    "Si cochΘ, le lecteur se souviendra de tout les rΘglages pour chaque film jouΘ (taille, sous-titres, police...)."
  152. #553#    "DΘsactive l'Θgaliseur pour les pistes AC3"
  153. $553$    "Si vous voulez utiliser la sortie S/PDIF avec le dΘcodeur InterVideo AC3 cocher cette option."
  154. #554#    "DΘcoder AC3 avec"
  155. #555#    "Sortir sur"
  156. #556#    "Utiliser les plugins DSP de Winamp"
  157. #557#    "Charger"
  158. #558#    "Configurer"
  159. #559#    "Lire automatiquement"
  160. $559$    "Si cochΘ, le film dΘmarrera automatiquement aprΦs ouverture, sinon vous devez presser le bouton lecture."
  161. #560#    "Utiliser le dΘcodeur DivX 4 pour MP43, DIV3, DIV4"
  162. $560$    "Si cochΘ, le dΘcodeur DivX 4 sera utilisΘ pour dΘcoder les films encodΘ en \nDIV3, DIV4 and  MP43.\nVous devez avoir DivX 4 Beta ou supΘrieur installΘ."
  163. #561#    "Montrer la fenΩtre principale en bougeant la souris"
  164. $561$    "Si cochΘ la fenΩtre principale sera automatiquement activΘ en bougeant la souris (en mode pein Θcran aprΘs que le curseur de la souris se soit masquΘ)."
  165. #562#    "Utiliser l'ancien mode de rendu"
  166. $562$    "Un nouveau mode de rendu est disponible depuis la version 0.84.\nLa plus part du temps il est meilleur, plus compatible et (cela dΘpand de l'ordinateur) un peu plus rapide.\n\nCocher cette option si l'ancien mode de rendu marchait mieux pour vous.\nAinsi l'option  'rendu progressif' est seulement disponible quand l'ancien mode est utilisΘ."
  167. #563#    "La fenΩtre principale et la fenΩtre du film sont liΘes"
  168. $563$    "La fenΩtre principale et la fenΩtre du film sont sur le mΩme plan.\nAinsi en mode fenΩtrΘ il n'est plus possible de mettre la fenΩtre principale sous ou sur la fenΩtre du film"
  169. #564#    "Forcer le mode RGB"
  170. $564$    "Si le mode Overlay n'est pas activΘ le lecteur utilise encore l'espace de couleur YUV, si la carte graphique supporte la conversion YUV->RGB .\nSi cette option est cochΘ le mode RGB sera utilisΘ au lieu de ce mode."
  171. #565#    "Utiliser une police lissΘe"
  172. $565$    "Utilise une police lissΘe"
  173. #566#    "Dessiner les sous-titres sur la surface Overlay"
  174. $566$    "A utiliser avec les cartes Matrox pour obtenir les sous-titres sur la TV"
  175. #567#    "Utiliser le filtre Dedynamic"
  176. $567$    "Utilise le filtre Dedynamic"
  177. #568#    "Autoriser l'affichage multi Θcran"
  178. $568$    "Autorise l'affichage multi Θcran.\nPas encore entiΦrement implΘmentΘ.\nPour l'instant, l'image ne sera affichΘe QUE sur l'Θcran sΘlectionnΘ.\nVous devez redΘmarrer le lecteur."
  179. #569#    "Utiliser l'Overlay RGB"
  180. $569$    "Si cochΘ, l'Overlay utilisera l'espace des couleurs RGB plut⌠t que YUV"
  181. #570#    "PropriΘtΘs de l'image"
  182. #571#    "Extensions associΘes"
  183. #572#    "Utiliser des polices dΘtourΘes"
  184. $572$    "Utilise des polices dΘtourΘes pour amΘliorer la lisibilite"
  185. #573#    "Sous-titres"
  186. #574#    "Fonctions du lecteur"
  187. #575#    "Raccourcis clavier"
  188. #576#    "Appuyer 2 fois sur\nRET.ARR pour effacer
  189. #577#    "Valeurs par dΘfaut"
  190. #578#    "Raccourcis && WinLIRC"
  191. #579#    "Commande WinLIRC\n(ENTREE pour confirmer)\nOu bouton de tΘlΘcmde"
  192. #580#    "Icone associΘe aux fichiers"
  193. #581#    "DurΘe d'affichage d'un sous-titre (ms)"
  194. $581$    "DΘtermine la durΘe maximum d'affichage des sous-titres, quand celle-ci n'est pas dΘfinie par ailleurs."
  195. #582#    "Plein Θcran"
  196. $582$    "Si cochΘ, les films seront toujours lancΘs en mode plein Θcran"
  197. #583#    "Sans bordure"
  198. $583$    "Si cochΘ, la fenΩtre du film n'aura pas de bordure"
  199. #584#    "Sans sous-titre"
  200. $584$    "Si cochΘ, l'affichage des sous-titres sera dΘsactivΘ."
  201. #585#    "Adresse et port WinLIRC"
  202. #586#    "Utiliser le Filtre mΘlangeur pour afficher les sous-titres dans les fichiers OGG"
  203. $586$    "Si cochΘ, le filtre mΘlangeur OggDS.dll sera utilisΘ pour afficher les sous-titres contenus dans les fichiers OGG.\nSinon, ils seront traitΘs en interne par le lecteur."
  204. #587#    "Autoriser le support avancΘ des plugins"
  205. $587$    "Autorise le support avancΘ des plugins DSP de Winamp.\nTous les plugins DSP de Winamp devraient fonctionner dans ce mode,\nmais en consommant un peu plus de temps CPU."
  206. #588#    "RΘpertoire des plugins de Winamp"
  207.  
  208. ; AC3
  209. #521#    "Canaux audios"
  210. #523#    "Options des voix#Aucune voix\nVoix α gauche\nVoix α droite\nLes deux voix."
  211. #524#    "Mode 2 Haut-parleurs"
  212. #525#    "Mono"
  213. #526#    "StΘrΘo"
  214. #527#    "Dolby surround"
  215. #528#    "3D audio"
  216. #529#    "Mode 4 Haut-parleurs"
  217. #530#    "Mode 6 Haut-parleurs (canal 5.1)"
  218. #531#    "Activer la sortie S/PDIF"
  219. #532#    "Selectionner par ex. 3D audio ou\nS/PDIF n'aura aucun effet \nsi vous n'avez pas la matΘriel\nqui le supporte."
  220.  
  221. ; DivX ;-)
  222. #533#    "CPU\n(QualitΘ)"
  223. #534#    "LuminositΘe"
  224. #535#    "Contraste"
  225. #536#    "Saturation"
  226. #537#    "Teinte"
  227.  
  228. ; Skin 
  229. #601#    "Lecture"
  230. #602#    "Pause"
  231. #603#    "Stop"    
  232. #604#    "FermΘ"
  233. #605#    "PrΩt"
  234. #606#    "Ouverture..."
  235. #607#    "Taille du film : "
  236. #608#    "Une fois"
  237. #609#    "En boucle"
  238. #610#    "Recherche"
  239. #611#    "Sous-titre actif"
  240. #612#    "Sous-titre inactif"
  241. #613#    "Explorateur de skin"
  242. #614#    "Volume : "
  243. #615#    "Sous-titres : "
  244. #616#    "Deux fois"
  245. #617#    "Effacer"
  246.  
  247. ; Jump to time
  248. #700#    "Aller au temps"
  249. #701#    "Aller α"
  250. #702#    "Hrs:Min:Sec"
  251. #703#    "Longueur: "
  252. #704#    "Aller"
  253. #705#    "Annuler"
  254.  
  255. ; Bookmarks editor
  256. #750#    "Editeur de signets"
  257. #751#    "OK"
  258. #752#    "Ordonner"
  259. #753#    "Effacer le signet"
  260. #754#    "Temps"
  261. #755#    "Description"
  262. #756#    "Exporter en chapitres"
  263.  
  264. ; About dialog
  265. ; v085 is version number -> 0.85, if versions don't match default About dialog will be shown
  266. #About#v085#
  267. BSPlayer version 0.85 (C) 2000-2002 BST
  268. Gratuit pour utilisation non commerciale
  269.  
  270. Raccourcis clavier (par dΘfaut):
  271. -------------------------------------------------
  272. F1        Cet Θcran
  273. Haut,Bas           RΘglage du volume
  274. Ctrl+Haut/Bas    RΘglage de l'amplificateur du filtre Dedynamic
  275. Maj+Haut/Bas    RΘglage du prΘ-amplificateur du filtre Dedynamic
  276. L        Ouvrir...
  277. Ctrl+L        Ouvrir un fichier sous-titres...
  278. Maj+L        Ouvrir un fichier audio...
  279. S        Bascule avec/sans sous-titres
  280. F        Bascule mode FenΩtrΘ/plein Θcran
  281. D        Mode bureau
  282. O        Bascule plein Θcran/Pan-scan
  283. Maj+O        Bascule plein Θcran/Pan-scan personalisΘ
  284. A        DΘfilement des formats d'Θcran
  285. Ctrl+A        Toujours devant
  286. Maj+A        Toujours devant en incrustation
  287. Y,X,C,V,B       PrΘcΘdent, Lecture, Pause, Stop, Suivant
  288. Ctrl+Y/B       Chapitre prΘcΘdent/suivant
  289. Maj+Y/B      CD prΘcΘdent/suivant
  290. Alt+E        Edition de la liste de lecture...
  291. P        Capture de l'image - taille orignale de l'image
  292. Maj+P        Capture de l'image - "Ce que l'on voit"
  293. Ctrl+P        PrΘfΘrences...
  294. Gauche/Droite    Recherche avant/aprΦs
  295. Ctrl+Gche/Dte    RΘglage du dΘcalage sous-titres/Vobsub
  296. Maj+Gche/Dte    RΘglage fin dΘcalage sous-titres/rapiditΘ Vobsub
  297. Ctrl+M        Muet
  298. Ctrl+J        Aller au temps
  299. +,-        RΘglage progressif du zoom
  300. 1,2,3        Zoom 50%,100%,200%
  301. Maj+1/2/3    Taille original/16:9/4:3
  302. Ctrl+1/2        FSSW640,800
  303. Alt+3        Info vidΘo...
  304. G        Egaliseur
  305. H        Bascule l'affichage des contr⌠les
  306. Ctrl+R        Actualiser le skin
  307. Alt+S        Skins...
  308. Ctrl+S        Variation du volume de la piste audio
  309. Maj+V        Attendre le blanc Vertical (synchro trame) 
  310. Ctrl+V        Voir les chapitres
  311. Alt+I        Ajo√ter un signet
  312. Ctrl+Alt+I      Editer les signets
  313. F10        CrΘation des options de sous-titre dans opt.txt
  314. Espace         Pause
  315. Esc        Sortie du mode plein Θcran
  316. Ret.arr        Quitter
  317.  
  318. Clavier numΘrique en mode plein Θcran:
  319. --------------------------------------------------------------
  320. +,-        Zoom centrΘ +/-
  321. 4,6,8,2          DΘplace l'image : gauche, droite, haut, bas
  322. Ctrl +/-          Zoom +/-
  323. Ctrl+4/6/8/2    Redimensionnemnt libre :gauche, droite, haut, bas
  324. 5        RΘinitialisation en mode plein Θcran
  325.  
  326. Souris:
  327. ----------
  328. Mollette         Ajuste la diagonale de l'image (fenΩtrΘ)    
  329.         Contr⌠le du volume (plein Θcran)
  330. Clic              Pause/Reprise
  331. Double clic     Bascule mode FenΩtrΘ/plein Θcran
  332. Clic+Mollette    Contr⌠le du volume
  333. Clic droit         Menu
  334. Clic milieu        Bascule l'affichage Pan-Scan/Plein Θcran
  335.         Bascule l'affichage des contr⌠les (mode plein Θcran)
  336.  
  337. Ligne de commande:
  338. ---------------------------------
  339. bplay "mon film.avi" ["mes sous-titres.txt"] [options]
  340. ou
  341. bplay "ma liste.bsl" [options]
  342. ou
  343. bplay "inifile.ini" [options]
  344.  
  345. Le nom de fichier du film doit Ωtre le premier argument, le fichier sous-titre le deuxiΦme.
  346.  
  347. Les options sont:
  348. -fs         DΘmarre en mode plein Θcran
  349. -asx        DΘmarre avec la bande audio x
  350.         x=0-> Semi's Directsound 3D
  351.         x=1-> 1Φre bande audio
  352.         x=2-> 2nde bande audio
  353.         x=n-> niΦme bande audio
  354. -stime=x        DΘmarre le film α la xiΦme seconde
  355. -nsub        N'affiche pas les sous titres
  356. -skin=s        s=non du skin
  357. -lang=l        l=Fichier de langue de l'interface (sans extension)
  358. -eend        Quitte quand le film est fini
  359. -pan        Utilise Pan-scan
  360. -res=WxHxD    DΘmarre avec une rΘsolution sΘcifique
  361.         W=largeur,H=hauteur,D=couleurs
  362.         Ex.: -res=1024x768x16
  363. -ar=x:y        Rapport d'Θcran, Ex.: -ar=16:9
  364.  
  365. Ex.:     bplay "mon film.avi" ["mon sous-titre.txt"] [-fs]
  366.     bplay "mon film.avi" "mon sous-titre.txt" -fs -as2
  367.     bplay "mon film.avi" "mon sous-titre.txt" -as3 -lang=Franτais
  368.  
  369. Sous-titres:
  370. ----------------
  371. Les sous-titres doivent-Ωtre dans le mΩme rΘpertoire que le film :
  372. Ex.: The Matrix.avi -> The Matrix.srt (.txt, .sub)
  373. Vous pouvez les charger dans le menu ou les inclure dans la ligne de commande. Fomats de sous-titre supportΘs: MicroDVD, SubRip, Subviewer, VobSub, TMPlayer...
  374.  
  375. Liste de lecture:
  376. ------------------------
  377. Un simple fichier texte avec l'extension .bsl.
  378.  
  379. Ex.:
  380. -----
  381. c:\movies\The Matrix.avi
  382. c:\movies\somefile.avi
  383. d:\videos\myvideo.mpg
  384. -----
  385.  
  386. #KeyDef#v085#
  387. Quitter le mode plein Θcran
  388. Volume +
  389. Volume -
  390. Augmenter l'amplification du filtre Dedynamic
  391. Augmenter la prΘ-amplification du filtre Dedynamic
  392. Diminuer l'amplification du filtre Dedynamic
  393. Diminuer la prΘ-amplification du filtre Dedynamic
  394. PrΘfΘrences
  395. Capture d'Θcran - taille de l'image d'origine
  396. Capture d'Θcran - "Ce que vous voyez"
  397. Bascule du mode plein Θcran
  398. Bascule des sous-titres
  399. Skins
  400. Variation du volume de la piste audio
  401. Recherche arriΦre
  402. Recherche avant
  403. DΘcalage des sous-titres + / DΘcalage Vobsub +
  404. DΘcalage des sous-titres - / DΘcalage Vobsub -
  405. DΘcalage des sous-titres + (rΘglage fin) / RapiditΘ Vobsub +
  406. DΘcalage des sous-titres - (rΘglage fin) / RapiditΘ Vobsub -
  407. Lecture
  408. Pause
  409. Stop
  410. Visualisation des chapitres
  411. Bascule l'attente de la synchro trame
  412. Fichier PrΘcΘdent
  413. Chapitre PrΘcΘdent
  414. CD PrΘcΘdent
  415. Fichier Suivant        
  416. Chapitre Suivant
  417. CD Suivant     
  418. Toujours visible
  419. Toujours visible en mode Overlay
  420. DΘfilement des formats
  421. Liste de lecture
  422. Muet
  423. Aller au temps
  424. Zoom α 50%
  425. Zoom α 100%
  426. Zoom α 200%
  427. Format d'origine
  428. Format 16:9
  429. Format 4:3
  430. FSSW640
  431. FSSW800
  432. Informations vidΘo
  433. Agrandissement de la fenΩtre (agandissement centrΘ,en plein Θcran)
  434. RΘduction de la fenΩtre (rΘduction centrΘe,en plein Θcran)
  435. Agrandissement (en plein Θcran)
  436. RΘduction (en plein Θcran)
  437. DΘcalage de l'image α gauche (en plein Θcran)
  438. DΘcalage de l'image α droite (en plein Θcran)
  439. DΘcalage de l'image en haut (en plein Θcran)
  440. DΘcalage de l'image en bas (en plein Θcran)
  441. RΘglage du bord gauche de l'image (en plein Θcran)
  442. RΘglage du bord droit de l'image (en plein Θcran)
  443. RΘglage du bord supΘrieur de l'image (en plein Θcran)
  444. RΘglage du bord infΘrieur de l'image (en plein Θcran)
  445. Valeurs par dΘfault (en plein Θcran)
  446. Basculer l'affichage de la fenΩtre principale
  447. Egaliseur
  448. Ouvrir un fichier audio
  449. Charger des sous-titres
  450. Ouvrir un film
  451. Pan-scan
  452. Pan-scan personnalisΘ
  453. Mode bureau
  454. Ajo√ter un signet
  455. Editer les signets
  456. Mettre α jour le Skin
  457. A propos...
  458. DΘfilement des pistes audio
  459. DΘfilement des sous-titres
  460. Augmenter la vitesse de lecture de 10%
  461. Diminuer la vitesse de lecture de 10%
  462. Augmenter le post-traitement
  463. RΘduire le post-traitement
  464. Sortie